Publicação da Edição especial – Tradução Funcionalista – múltiplas perspectivas – parceria do TraCEF com a Revista Rónai (UFJF)
As coordenadoras do Núcleo TraCEF tiveram o prazer de participar como avaliadoras e editoras da Edição especial 2021 – Tradução Funcionalista – múltiplas perspectivas da Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, que já está no ar.
Este dossiê reúne trabalhos ancorados à luz do funcionalismo alemão, e tem como propósito contribuir para a difusão desta perspectiva teórica tendo em vista que, no cenário brasileiro, é ainda incipiente o número de pesquisas acadêmicas desenvolvidas a partir desta ótica
Abaixo listamos os trabalhos que compõem esta edição
1. A perspectiva funcionalista da tradução na migração de marcas no contexto da China e do Brasil, de Li Ye (UFSC).
2. Projeto PIBIC (UNIR) em tradução: a categorização de culturemas da cidade de Porto Velho/RO, de Mirella Giracca e Manuela Gomes Aragão (UNIR).
3. Traduzir teoria da tradução em uma abordagem funcionalista: o caso das estratégias tradutórias de Memes da Tradução, de Andrew Chesterman, de Monique Pfau, Simone Maria Evangelista Salles e Fernanda da Silva Góis Costa (UFBA).
4. A tradução de culturemas no viés funcionalista, de Digmar Jímenez (UFOB) e Agreda Gonçalves Medeiros (UFPel).
5. Possibilidades de uma Sequência Didática (SD)a partir da tradução funcional de legendas automáticas para o ensino da variação linguística em espanhol, de Valdecy de Oliveira Pontes (UFC) e Livya Lea de Oliveira Pereira (IFCE).
6. A Tradução como aliada na formação de professores e no ensino de língua inglesa, de Elisângela Lorena Liberatti (UEL).
7. Resenha sobre o livro Tradução funcionalista no Brasil: perspectivas teóricas e aplicadas ao ensino de línguas, organizado por SALDANHA; LAIÑO; TELES e PONTES, 2020, de Erika Teodósio do Nascimento (UFC).
Agradecemos à Revista Rónai pela confiança e desejamos aos interessados uma ótima leitura.